Dschinghis Khan(징기스 칸)
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, 1000 Mann (ha-hu-ha)
그들은 초원의 바람과 함께 앞다투어 말을 달렸다, 천명의 장부들.
und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschinghis Khan (ha-hu-ha).
한 사내가 선두에서 말을 달리고, 모든 이들이 맹목적으로 그를 따랐다. 징기스칸.
Die Hufe ihrer Pferde, die peitschten den Sand,
모래흙을 차며 날리는 그들의 말발굽.
sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land,
그들은 모든 나라들에 공포와 두려움을 전했고,
und weder Blitz noch Donner hielt sie auf (hu-ha).
천둥도 번개도 그들을 막지는 못했다.
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
hey Reiter, ho Reiter, hey Reiter, immer weiter.
헤이 기마병들, 호 기마병들, 헤이 기마병들, 계속 나아가라
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
auf Bruder, sauft Bruder, rauft Bruder, immer wieder.
형제를 위하여, 마시자 형제여, 싸우자 형제여, 계속 그렇게.
Laßt' noch Wodka holen, (ho-ho-ho-ho)
보드카를 더 가져오라 하라,
denn wir sind Mongolen, (ha-ha-ha-ha)
왜냐면 우리는 몽골인들이고,
und der Teufel kriegt uns fruh genug.
원래가 사납고 거친 사람들이기 때문이다.
Dsching-Dsching-Dschinghis-Khan,
징-징-징기스칸
hey Reiter, ho Reiter, hey Reiter, immer weiter.
헤이 기마병들, 호 기마병들, 헤이 기마병들, 계속 나아가라
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
hey Manner, ho Manner, tanzt Manner, so wie immer.
헤이 장부들이여, 호 장부들이여, 춤춰라 장부들이여, 늘 그랬듯이.
Und man hort ihn lachen,(ho-ho-ho-ho)
사람들은 그가 웃는 것을 듣는다.
immer lauter lachen, (ha-ha-ha-ha)
점점 더 크게 웃는다,
und er leert den Krug in einem Zug.
그리고는 그는 술잔을 단숨에 비워버린다.
Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt (ha-hu-ha).
그는 마음에 드는 여자마다 자기 천막으로 데리고 갔다.
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebt, die gab es nicht auf der Welt (ha-hu-ha).
사람들은 말했다, 그를 사랑하지 않은 여자는 이 세상에 없었다고.
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht,
그는 하룻 밤에 7 명의 자식을 만들었고,
und uber seine Feinde hat er nur gelacht,
자신의 적들에 대해서는 단지 비웃기만 했다.
denn seiner Kraft konnt' keiner widersteh'n (hu-ha).
왜냐면 아무도 그의 힘에 저항할 수 없었기 때문이었다
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
hey Reiter, ho Reiter, hey Reiter, immer weiter.
헤이 기마병들, 호 기마병들, 헤이 기마병들, 계속 나아가라
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
auf Bruder, sauft Bruder, rauft Bruder, immer wieder.
형제를 위하여, 마시자 형제여, 싸우자 형제여, 계속 그렇게.
Laßt' noch Wodka holen, (ho-ho-ho-ho)
보드카를 더 가져오라 하라,
denn wir sind Mongolen, (ha-ha-ha-ha)
왜냐면 우리는 몽골인들이고,
und der Teufel kriegt uns fruh genug.
원래가 사납고 거친 사람들이기 때문이다.
Dsching-Dsching-Dschinghis-Khan,
징-징-징기스칸
hey Reiter, ho Reiter, hey Reiter, immer weiter.
헤이 기마병들, 호 기마병사들, 헤이 기마병들, 계속 나아가라
Dsching-Dsching-Dschinghis Khan,
징-징-징기스칸
hey Manner, ho Manner, tanzt Manner, so wie immer.
헤이 장부들이여, 호 장부들이여, 춤춰라 장부들이여, 늘 그랬듯이.
Und man hort ihn lachen,(ho-ho-ho-ho)
사람들은 그가 웃는 것을 듣는다.
immer lauter lachen, (ha-ha-ha-ha)
점점 더 크게 웃는다,
und er leert den Krug in einem Zug.
그리고는 그는 술잔을 단숨에 비워버린다.
'징기스 칸'은 70,80년대의 대표적인 유러댄스 그룹 '징기스 칸'의 대표곡이라 할 수 있는 노래로서, 당시 큰 인기를 누렸던 곡입니다. 사실 이 곡은 70년대 후반 '보니 엠'이 부른 곡을 리바이벌 해서 히트곡이 된 것입니다. 그룹 '징기스 칸'이 이 곡에 관심을 둔 이유는 따로 있었습니다. 그들은 당시 독일을 비롯한 서구와 대치하던 소련 사회주의가 징기스칸 제국의 성격 중 한 측면을 닮았다고 생각했고, 소련이 징기스칸 제국이 남긴 정치적 유산을 물려받았다고 생각한 것입니다. 서구인들은 소련의 이미지를 다시 몽골의 이미지로, 몽골의 이미지를 동양의 이미지로 연결시켰습니다. 그래서 위 가사에서도 알 수 있듯이, 노래의 전반적 내용은 몽골, 말인즉 동양을 풍자하는 내용입니다. 거기다 소련이 아프가니스탄을 침공한 그 무렵의 국제정세와 연결되면서 이 곡은 톡톡한 부대효과를 누리기도 했습니다.
원곡 가사는 징기스칸과 몽골인들을 비하하고 조롱하는 내용이지만, 한때 이노래는 우리나라에 들어오면서 가사가 거의 100% 번안되어 들어, 풍자자적인 가사가 정의로운 인물을 칭송하는 가사로 완전히 뒤바뀌었습니다. 당시 인기가수 조경수가 징기스 칸을 노래하다 침략자를 미화했다며 금지곡 처분을 받기도 했었습니다.(과거, 그리고 지금까지도 징기스칸에 대한 정서적 논의가 금기시 된 나라가 다수 있으며, 우리나라도 옛날에는 그랬습니다.) 아래의 가사가 바로 번안된 가사입니다.
"약한 자를 도우며 사랑했네
슬픈 자는 용기를 주었다네
내 맘 속의 영웅이었네
징, 징, 징기스칸
하늘의 별처럼 모두가 사랑했네
징, 징, 징기스칸
내 작은 가슴에 용기를 심어줬네
겁이 많던 내게 와하하하
용기를 주었네 와하하하
내 맘 속의 영웅이었네"
남녀혼성 보컬과 특유의 춤,그리고 동양적인 감성에 어필하는 댄스곡으로 당시 열풍을 불러일으켰던 그룹 '징기스 칸'. 이들은 '징기스 칸'이외에도 다수의 인기곡을 많이 작곡했고, '로렐라이', '마추피추', 모스카우' 등의 히트곡들을 많이 남겼습니다. 이 곡이 나오고 나서 한참 뒤에, 일본의 아이돌 그룹 '베리즈 코보'에서도 이곡을 리메이크한바 있습니다.
'하모니카이야기' 카테고리의 다른 글
행복을 주는사람 해바라기 (0) | 2019.07.27 |
---|---|
바람에실려 하남석<Saddle the wind> (0) | 2019.07.26 |
당신은어디있나요 양수경 (0) | 2019.07.23 |
알고싶어요 이선희 (0) | 2019.07.22 |
사랑일뿐야 김민우 (0) | 2019.07.19 |